87 - Al-A'la
"Auzu Billahi minasch schaytanir Radjiym"
Bi-smi llāhi r-raḥmāni r-raḥīm
- 
        
sabbiḥi sma rabbika l-ʾaʿlā;
Glorifiziere (Tasbih) den höchst erhabenen Namen deines Rabbs (Erfahre die Erhabenheit deines Rabbs, der mit seinen Namen deine Wahrheit ist, in den Tiefen deiner Essenz)!
 - 
        
allaḏī ḫalaqa fa-sawwā;
Derjenige, der (den Körper) erschaffen hatte und es anordnete,
 - 
        
wa-llaḏī qaddara fa-hadā;
Und derjenige, der bestimmt und zur Wahrheit geführt hatte (um Seine Perfektion zu manifestieren),
 - 
        
wa-llaḏī ʾaḫraǧa l-marʿā;
Und der das Weideland gebildet hatte (als einen Ort des Nutzens für die Körper),
 - 
        
fa-ǧaʿalahū ġuṯāʾan ʾaḥwā;
Und es dann zu schwarzem Stoppelfeld gemacht hatte (Leichen, die in die Erde gelegt werden).
 - 
        
sa-nuqriʾuka fa-lā tansā;
Wir werden dich LESEN lassen und du wirst nicht vergessen!
 - 
        
ʾillā mā šāʾa llāhu ʾinnahū yaʿlamu l-ǧahra wa-mā yaḫfā;
Außer das, was Allah will... In der Tat weiß Er, was manifestiert ist und was verborgen ist.
 - 
        
wa-nuyassiruka li-l-yusrā;
Wir werden dir das Leichteste erleichtern!
 - 
        
fa-ḏakkir ʾin nafaʿati ḏ-ḏikrā;
Also erinnere, falls die Erinnerung nützlich ist!
 - 
        
sa-yaḏḏakkaru man yaḫšā;
Derjenige, der in Ehrfurcht ist, wird sich erinnern und nachdenken!
 - 
        
wa-yataǧannabuhă l-ʾašqā;
Während der höchst Unglückliche (Schaki) davon flüchten wird!
 - 
        
allaḏī yaṣlă n-nāra l-kubrā;
Er (Schaki: der höchst Unglückliche) wird dem größten Feuer ausgesetzt sein (für die Ewigkeit entfernt von Allah, von der Wahrheit seines Selbst weit entfernt zu sein)!
 - 
        
ṯumma lā yamūtu fīhā wa-lā yaḥyā;
Dann wird er dort weder sterben (gerettet), noch wieder lebendig werden (mit dem Wissen der Wahrheit)!
 - 
        
qad ʾaflaḥa man tazakkā;
Die Gereinigten und die Geläuterten sind wirklich befreit!
 - 
        
wa-ḏakara sma rabbihī fa-ṣallā;
Und derjenige, der sich an den Namen seines Rabbs erinnert und das „Salaah“ etabliert (erfährt), hat den wahren Erfolg (Errettung) erlangt!
 - 
        
bal tuʾṯirūna l-ḥayāta d-dunyā;
Aber ihr bevorzugt das weltliche Leben (die niedrigste Ebene des Lebens)!
 - 
        
wa-l-ʾāḫiratu ḫayrun wa-ʾabqā;
Dabei ist das Leben danach (die Dimension von Kraft und reines Bewusstsein) viel besser und hält länger an.
 - 
        
ʾinna hāḏā la-fĭ ṣ-ṣuḥufi l-ʾūlā;
Zweifelsohne war dies (das Wissen um die Wahrheit) schon in den früheren, enthüllten Informationen vorhanden.
 - 
        
ṣuḥufi ʾibrāhīma wa-mūsā;
In den Informationen von Abraham und Moses!