49 - Hudschurat
"Auzu Billahi minasch schaytanir Radjiym"
Bi-smi llāhi r-raḥmāni r-raḥīm
-
yā-ʾayyuhă llaḏīna ʾāmanū lā tuqaddimū bayna yadayi llāhi wa-rasūlihī wa-ttaqŭ llāha ʾinna llāha samīʿun ʿalīmun;
Oh Gläubige.... Stellt euch nicht vor Allah und Seinem Rasul (mit euren individuellen Gedanken, Kommentaren und Interpretationen) und beschützt euch vor Allah (denn Er wird euch definitiv die Resultate eurer konditionierten Wertvorstellungen ausleben lassen)! Zweifelsohne ist Allah „Sami“, „Aliym“.
-
yā-ʾayyuhă llaḏīna ʾāmanū lā tarfaʿū ʾaṣwātakum fawqa ṣawti n-nabiyyi wa-lā taǧharū lahū bi-l-qawli ka-ǧahri baʿḍikum li-baʿḍin ʾan taḥbaṭa ʾaʿmālukum wa-ʾantum lā tašʿurūna;
Oh Gläubige... Erhebt nicht eure Stimmen (Ideen und Gedanken) über die Stimme (der Lehren) des Nabi! Sprecht ihn nicht mit lauter Stimme an, so wie ihr euch selbst ansprecht (respektlos)! Sonst werden eure Taten wertlos, ohne dass ihr es bemerkt!
-
ʾinna llaḏīna yaġuḍḍūna ʾaṣwātahum ʿinda rasūli llāhi ʾŭlāʾika llaḏīna mtaḥana llāhu qulūbahum li-t-taqwā lahum maġfiratun wa-ʾaǧrun ʿaẓīmun;
Jene, die ihre Stimmen in der Gegenwart des Rasuls von Allah vermindern, sind diejenigen, dessen Grad des Verständnisses Allah offengelegt hat. Es gibt für sie Vergebung und eine sehr große Gegenleistung.
-
ʾinna llaḏīna yunādūnaka min warāʾi l-ḥuǧurāti ʾakṯaruhum lā yaʿqilūna;
Was jene anbelangt, die dich von außerhalb deines Hauses (von draußen) ansprechen, die Meisten von ihnen benutzen ihren Verstand nicht! (Das Rufen zu sich, wird als Nichtnutzung des Verstandes angesehen. Ein Thema, welches Beachtung verlangt!)
-
wa-law ʾannahum ṣabarū ḥattā taḫruǧa ʾilayhim la-kāna ḫayran lahum wa-llāhu ġafūrun raḥīmun;
Wenn sie geduldig gewesen wären, bis du zu ihnen herausgekommen wärst, dann wäre dies definitiv besser für sie gewesen. Allah ist „Ghafur“, „Rahim“.
-
yā-ʾayyuhă llaḏīna ʾāmanū ʾin ǧāʾakum fāsiqun bi-nabaʾin fa-tabayyanū ʾan tuṣībū qawman bi-ǧahālatin fa-tuṣbiḥū ʿalā mā faʿaltum nādimīna;
Oh Gläubige... Wenn jemand mit korruptem Glauben zu euch Informationen heranträgt, dann recherchiert darüber reichlich. Damit ihr nicht ein Volk schlecht behandelt, ohne den Kern der Wahrheit zu wissen und es dann später bereut, was ihr getan habt!
-
wa-ʿlamū ʾanna fīkum rasūla llāhi law yuṭīʿukum fī kaṯīrin mina l-ʾamri la-ʿanittum wa-lākinna llāha ḥabbaba ʾilaykumu l-ʾīmāna wa-zayyanahū fī qulūbikum wa-karraha ʾilaykumu l-kufra wa-l-fusūqa wa-l-ʿiṣyāna ʾŭlāʾika humu r-rāšidūna;
Versteht sehr wohl, dass der Rasul von Allah sich in eurem Inneren befindet! Wenn er euch befolgen würde in den meisten Arbeiten, dann wärt ihr definitiv bedrückt! Aber Allah hat den Glauben (eure Essenz zu spüren) bei euch beliebt gemacht und es für euer Verständnis angenehm erscheinen lassen und machte Leugnung (der Wahrheit), Missachtung (Taten, die entgegen dem Glauben sind und welche das Bewusstsein erblinden lassen) und Rebellion (Ambitionen des niederen Selbst) unangenehm für euch. Sie sind diejenigen, welche die Reife erreicht haben!
-
faḍlan mina llāhi wa-niʿmatan wa-llāhu ʿalīmun ḥakīmun;
Als Gunst und als Segen von Allah. Allah ist „Aliym“ und „Hakim“.
-
wa-ʾin ṭāʾifatāni mina l-muʾminīna qtatalū fa-ʾaṣliḥū baynahumā fa-ʾin baġat ʾiḥdāhumā ʿală l-ʾuḫrā fa-qātilŭ llatī tabġī ḥattā tafīʾa ʾilā ʾamri llāhi fa-ʾin fāʾat fa-ʾaṣliḥū baynahumā bi-l-ʿadli wa-ʾaqsiṭū ʾinna llāha yuḥibbu l-muqsiṭīna;
Und falls die zwei Gruppen unter den Gläubigen sich bekämpfen, dann sorgt dafür, dass Frieden unter ihnen geschlossen wird.... Falls eine zum Extremen geht und den anderen unterdrückt, dann bekämpft die Unterdrücker bis sie zurückkehren zur Anordnung Allahs! Falls sie zurückkehren, dann sorgt für Versöhnung unter ihnen anhand von Gerechtigkeit. In der Tat liebt Allah jene, die allen Dingen ihr gebührendes Recht geben.
-
ʾinnamă l-muʾminūna ʾiḫwatun fa-ʾaṣliḥū bayna ʾaḫawaykum wa-ttaqŭ llāha laʿallakum turḥamūna;
Zweifelsohne sind die Gläubigen Brüder zueinander! Deshalb schließt Frieden unter den zwei Brüdern und beschützt euch vor Allah, auf dass ihr Gnade erreicht.
-
yā-ʾayyuhă llaḏīna ʾāmanū lā yasḫar qawmun min qawmin ʿasā ʾan yakūnū ḫayran minhum wa-lā nisāʾun min nisāʾin ʿasā ʾan yakunna ḫayran minhunna wa-lā talmizū ʾanfusakum wa-lā tanābazū bi-l-ʾalqābi biʾsa l-ʾismu l-fusūqu baʿda l-ʾīmāni wa-man lam yatub fa-ʾŭlāʾika humu ẓ-ẓālimūna;
Oh Gläubige... Lasst nicht zu, dass eine Gruppe die andere verspottet! Sie (jene, über die sie spotten) könnten besser sein als sie! Und lasst nicht zu, dass die Frauen (sich lustig machen über andere) Frauen! Vielleicht sind sie (die anderen) besser als sie! Und kritisiert nicht einander und gebt einander keine (beleidigenden) Spitznamen! Was für ein fürchterliches Etikett es ist, wenn der Glaube dem Nicht-Glauben den Weg ebnet. Und wer auch immer nicht um Vergebung gebeten hat, sie sind die wahren „Zalims“ (grausam zu ihrem essentiellen Selbst)!
-
yā-ʾayyuhă llaḏīna ʾāmanŭ ǧtanibū kaṯīran mina ẓ-ẓanni ʾinna baʿḍa ẓ-ẓanni ʾiṯmun wa-lā taǧassasū wa-lā yaġtab baʿḍukum baʿḍan ʾa-yuḥibbu ʾaḥadukum ʾan yaʾkula laḥma ʾaḫīhi maytan fa-karihtumūhu wa-ttaqŭ llāha ʾinna llāha tawwābun raḥīmun;
Oh Gläubige, vermeidet die meisten Vermutungen (über Dinge, worüber ihr kein absolutes Wissen verfügt). Definitiv sind manche Vermutungen ein Verbrechen (sie führen dazu oder sind ein Ergebnis von Schirk, d.h. resultieren von einem Gehirn, welches das Ergebnis von dualistischem Denken ist). Und spioniert nicht über andere (recherchiert nicht über das Privatleben der anderen aus Neugierde) und redet nicht hinter den Rücken der anderen. Würde der eine von euch das Fleisch seines toten Bruders essen wollen? Ihr würdet es verabscheuen! Deshalb beschützt euch vor Allah, der „Tawwab“ und „Rahim“ ist.
-
yā-ʾayyuhă n-nāsu ʾinnā ḫalaqnākum min ḏakarin wa-ʾunṯā wa-ǧaʿalnākum šuʿūban wa-qabāʾila li-taʿārafū ʾinna ʾakramakum ʿinda llāhi ʾatqākum ʾinna llāha ʿalīmun ḫabīrun;
Oh Menschen... In der Tat haben Wir euch (immer auf die gleiche Art) von einem Mann und einer Frau heraus erschaffen (eine Ausnahme von Adam wird hier nicht erwähnt); und machten euch zu Rassen und Nationen und Gemeinden, so dass ihr euch gegenseitig kennenlernen könnt (und unterschiedliche Eigenschaften und Tugenden voneinander aneignen könnt). Zweifelsohne ist der Großzügigste (der mit der meisten Ehre) von euch aus der Sichtweise Allahs jener, der aufrichtig zu sich selbst ist (seiner essentiellen Wahrheit)! In der Tat ist Allah „Aliym“ und „Khabiyr“.
-
qālati l-ʾaʿrābu ʾāmannā qul lam tuʾminū wa-lākin qūlū ʾaslamnā wa-lammā yadḫuli l-ʾīmānu fī qulūbikum wa-ʾin tuṭīʿŭ llāha wa-rasūlahū lā yalitkum min ʾaʿmālikum šayʾan ʾinna llāha ġafūrun raḥīmun;
Die Beduinen (jene, die in Ignoranz lebten im Zustand von Konditionierungen als Stämme und Klans) sagten: „Wir haben geglaubt!“ Sag: „Ihr habt nicht geglaubt! Sagt (stattdessen): „Wir sind Moslems geworden (A.d.Ü.: Was der Glaube beinhaltet, ist immer noch nicht klar, aber man hat sich hingegeben und macht imitierend die religiösen Handlungen nach, die der „Nabi“ von Allah verlangt)! Denn der Glaube hat in eurem Bewusstsein immer noch nichts eröffnet und hat immer noch keinen Platz eingenommen! Falls ihr Allah und Seinem Rasul gehorcht, dann wird (Allah) nichts von euren Praktiken vermindern. Zweifelsohne ist Allah „Ghafur“ und „Rahim“.“
-
ʾinnamă l-muʾminūna llaḏīna ʾāmanū bi-llāhi wa-rasūlihī ṯumma lam yartābū wa-ǧāhadū bi-ʾamwālihim wa-ʾanfusihim fī sabīli llāhi ʾŭlāʾika humu ṣ-ṣādiqūna;
Die Gläubigen sind jene, die an Allah geglaubt haben, der ihre Existenz anhand Seiner Namen erschaffen hatte und an Seinem Rasul und die nicht ins Zweifeln geraten sind diesbezüglich und die auf dem Wege Allahs mit ihrer Existenz und ihrem Selbst (ihr Leben) gekämpft haben! Sie sind jene, welche „Sadik“ sind (jene, die die Wahrheit anhand ihres Lebens bestätigen)!
-
qul ʾa-tuʿallimūna llāha bi-dīnikum wa-llāhu yaʿlamu mā fĭ s-samāwāti wa-mā fĭ l-ʾarḍi wa-llāhu bi-kulli šayʾin ʿalīmun;
Sag: „Versucht ihr euer Verständnis der Religion, Allah beizubringen? Allah weiß, was sich in den Himmeln und auf der Erde befindet... Allah ist „Aliym“ über alle Dinge.“
-
yamunnūna ʿalayka ʾan ʾaslamū qul lā tamunnū ʿalayya ʾislāmakum bali llāhu yamunnu ʿalaykum ʾan hadākum li-l-ʾīmāni ʾin kuntum ṣādiqīna;
Nehmen sie etwa an, dass sie dir einen Gefallen tun, indem sie „Moslems“ werden (den Islam annehmen)! Sag: „Nimmt nicht an, dass eure Annahme des Islams einen Gefallen für mich darstellt (es ist für euer eigenes Wohl)! Im Gegenteil, Allah hat euch einen Gefallen getan, indem Er euch zum Glauben geführt hat! Falls ihr „Sadik“ seid (aufrecht zu eurem Glauben, dann werdet ihr wissen, dass dies wahr ist).“
-
ʾinna llāha yaʿlamu ġayba s-samāwāti wa-l-ʾarḍi wa-llāhu baṣīrun bi-mā taʿmalūna;
Zweifelsohne kennt Allah das „Ghaib“ (jenes, welches nicht wahrzunehmen ist) innerhalb der Himmel und der Erde. Allah (als jener innerhalb eures absoluten Wesens) ist „Basiyr“ über das, was ihr tut.