90 - Al-Balad
"A’udzu billahi minas-syaithoonir-rojiim"
Bismi Llaahi l-raḥmaani l-raḥeem
-
lā uqsimu bihāżal-balad;
Aku bersumpah demi kota ini (dunia dimana kita hidup)...
-
wa anta ḥillum bihāżal-balad;
Bahwa kamu terbebas dari pembatasan di dalamnya!
-
wa wālidiw wa mā walad;
Dan (Aku bersumpah) demi yang Esa yang memberi kelahiran (kepada manusia) dan yang lahir darinya,
-
laqad khalaqnal-insāna fī kabad;
Sungguh telah Kami ciptakan manusia dalam tahap-tahap kesukaran!
-
a yaḥsabu al lay yaqdira 'alaihi aḥad;
Apakah dia sekarang mengira bahwa tiada yang berkuasa atasnya?
-
yaqụlu ahlaktu mālal lubadā;
Dia mengatakan, “Aku telah menghabiskan banyak harta.”
-
a yaḥsabu al lam yarahū aḥad;
Apakah dia mengira tidak seorang pun dapat melihatnya?
-
a lam naj'al lahụ 'ainaīn;
Apakah kami tidak membentuk dua mata baginya?
-
wa lisānaw wa syafataīn;
Lidah dan kedua bibirnya...
-
wa hadaināhun-najdaīn;
Dan menunjukkan kepadanya kedua jalan (kepalsuan dan Kebenaran)!
-
fa laqtaḥamal-'aqabah;
Tapi dia tidak mempunyai (keberanian) untuk mendaki bukit yang terjal itu!
-
wa mā adrāka mal-'aqabah;
Tahukah kamu apa bukit yang terjal itu?
-
fakku raqabah;
Yakni melepaskan perbudakan (membebaskan kesadaran dari perbudakan oleh jasmani)!
-
au iṭ'āmun fī yaumin żī masgabah;
Atau memberi makan orang lain yang sedang kelaparan!
-
yatīman żā maqrabah;
(Memberi makan) anak yatim dari kerabat yang dekat.
-
au miskīnan żā matrabah;
Atau memberi makan orang miskin yang dalam kesusahan
-
ṡumma kāna minallażīna āmanụ wa tawāṣau biṣ-ṣabri wa tawāṣau bil-mar-ḥama;
Dan kemudian termasuk orang-orang yang beriman dan saling menasihatkan kesabaran dan kasih sayang satu sama lainnya.
-
ulā`ika aṣ-ḥābul-maimanah;
Mereka ini adalah golongan kanan (orang-orang yang beruntung).
-
wallażīna kafarụ bi`āyātinā hum aṣ-ḥābul-masy`amah;
Tapi orang-orang yang mengingkari isyarat-isyarat Kami, mereka itu adalah golongan kiri (orang-orang yang tidak beruntung).
-
'alaihim nārum mu`ṣadah;
Mereka terliputi dan terperangkap di dalam Api!