63 - Al-Munafikun
"Auzu Billahi minasch schaytanir Radjiym"
Bi-smi llāhi r-raḥmāni r-raḥīm
-
ʾiḏā ǧāʾaka l-munāfiqūna qālū našhadu ʾinnaka la-rasūlu llāhi wa-llāhu yaʿlamu ʾinnaka la-rasūluhū wa-llāhu yašhadu ʾinna l-munāfiqīna la-kāḏibūna;
Als die Doppelzüngigen (Heuchler) zu dir kamen, sagten sie: „Wir bezeugen zweifelsohne, dass du der Rasul von Allah bist!“ Und Allah weiß, dass du gewiss Sein Rasul bist. Und Allah bezeugt, dass die Heuchler gewiss Lügner sind.
-
ittaḫaḏū ʾaymānahum ǧunnatan fa-ṣaddū ʿan sabīli llāhi ʾinnahum sāʾa mā kānū yaʿmalūna;
Sie verstecken sich hinter falschen Schwüren und hinderten vom Wege Allahs. Wie elendig es doch ist, was sie tun!
-
ḏālika bi-ʾannahum ʾāmanū ṯumma kafarū fa-ṭubiʿa ʿalā qulūbihim fa-hum lā yafqahūna;
Der Grund dafür ist folgender: Sie glaubten und dann leugneten sie (die Wahrheit, von dem sie behaupteten, dass sie daran glauben). Darum wurden ihre Herzen (Verständnis) verschlossen (aufgrund ihrer Leugnung). Deshalb können sie nicht verstehen (die Funktion des „Risalah“ [die Entfaltung und Enthüllung bzgl. des „wahren Ichs“ im menschlichen Gehirn])!
-
wa-ʾiḏā raʾaytahum tuʿǧibuka ʾaǧsāmuhum wa-ʾin yaqūlū tasmaʿ li-qawlihim ka-ʾannahum ḫušubun musannadatun yaḥsabūna kulla ṣayḥatin ʿalayhim humu l-ʿaduwwu fa-ḥḏarhum qātalahumu llāhu ʾannā yuʾfakūna;
Wenn du sie siehst, dann gefallen dir ihre Körper (ihr Aussehen) ... Und wenn sie sprechen, dann hörst du zu, was sie sagen... Aber sie sind wie aneinander gestützte Holzstücke (Körper ohne Bewusstsein)! Sie denken, dass jeder laute Zuruf gegen sie gerichtet ist. Sie sind die Feinde, also beschütze dich vor ihnen! Möge Allah sie umbringen (so dass sie verstehen, was die Realität darstellt)! Wie sie doch getäuscht sind (von ihrer essentiellen Wahrheit)!
-
wa-ʾiḏā qīla lahum taʿālaw yastaġfir lakum rasūlu llāhi lawwaw ruʾūsahum wa-raʾaytahum yaṣuddūna wa-hum mustakbirūna;
Wenn ihnen gesagt wird: „Kommt, lasst den Rasul von Allah für euch um Vergebung bitten,“ drehten sie ihre Köpfe weg; du wirst sehen können, wie sie ihre Gesichter als arrogante Besitzer eines Egos wegdrehen.
-
sawāʾun ʿalayhim ʾa-staġfarta lahum ʾam lam tastaġfir lahum lan yaġfira llāhu lahum ʾinna llāha lā yahdĭ l-qawma l-fāsiqīna;
Ob du für sie um Vergebung bittest oder nicht, es ist das Gleiche! Allah wird ihnen niemals vergeben! Zweifelsohne führt Allah nicht jene zur Wahrheit, die korrupt im Glauben sind.
-
humu llaḏīna yaqūlūna lā tunfiqū ʿalā man ʿinda rasūli llāhi ḥattā yanfaḍḍū wa-li-llāhi ḫazāʾinu s-samāwāti wa-l-ʾarḍi wa-lākinna l-munāfiqīna lā yafqahūna;
Sie sind diejenigen, die sagen: „Spendet nicht für jene, die sich bei dem RasulAllah befinden, damit sie auseinander geraten.“ Allah gehören die Schätze der Himmel und der Erde! Aber die Heuchler können dies nicht verstehen und begreifen.
-
yaqūlūna la-ʾin raǧaʿnā ʾilă l-madīnati la-yuḫriǧanna l-ʾaʿazzu minhă l-ʾaḏalla wa-li-llāhi l-ʿizzatu wa-li-rasūlihī wa-li-l-muʾminīna wa-lākinna l-munāfiqīna lā yaʿlamūna;
(Er, der Heuchler) sagte: „Zweifelsohne, wenn wir nach Medina zurückkehren, dann wird der am meisten Geehrte definitiv den am meisten Erniedrigten verbannen!“ Aber Ehre gehört Allah, Seinem Rasul und den Gläubigen. Aber die Heuchler können das nicht wissen.
-
yā-ʾayyuhă llaḏīna ʾāmanū lā tulhikum ʾamwālukum wa-lā ʾawlādukum ʿan ḏikri llāhi wa-man yafʿal ḏālika fa-ʾŭlāʾika humu l-ḫāsirūna;
Oh Gläubige! Lasst nicht zu, dass eure weltlichen Güter oder eure Kinder euch beschäftigen und euch von der Erinnerung Allahs abhalten (die Erinnerung an euer essentielles Selbst und die Erfüllung seiner Anforderungen). Und wer auch immer dies tut, dann sind sie es, welche die wahren Verlierer sind!
-
wa-ʾanfiqū min mā razaqnākum min qabli ʾan yaʾtiya ʾaḥadakumu l-mawtu fa-yaqūla rabbi law-lā ʾaḫḫartanī ʾilā ʾaǧalin qarībin fa-ʾaṣṣaddaqa wa-ʾakun mina ṣ-ṣāliḥīna;
Und spendet auf dem Wege Allahs von dem, welches Wir euch gegeben haben, bevor der Tod zu euch kommt (und er sich der Wahrheit bewusst wird) und sagt: „Mein Rabb, wenn Du mir doch nur einen kurzen Aufschub gewährst, so dass ich meinen Wohlstand weggeben und die Anforderungen des Glaubens erfüllen kann.“
-
wa-lan yuʾaḫḫira llāhu nafsan ʾiḏā ǧāʾa ʾaǧaluhā wa-llāhu ḫabīrun bi-mā taʿmalūna;
Aber Allah gewährt keinem Selbst Aufschub, wenn der Todeszeitpunkt gekommen ist! Allah ist „Khabiyr“ über das, was ihr tut (als ihr Schöpfer).